Neste artigo, trato de palavras italianas usadas em todo o mundo, italianismos, ou seja, palavras emprestadas do italiano para outros idiomas.
O interesse pela língua italiana no exterior sempre surge. Os italianismos são cada vez mais numerosos. De um estudo recente, descobrimos que existem mais de vinte mil palavras em italiano que tiveram uma segunda vida no exterior; existem muitas línguas envolvidas. Uma das razões pelas quais o estudo desse fenômeno é interessante é que os italianismos mostram o que parecia notável e típico da Itália e dos italianos no exterior, ou refletem aspectos da cultura, invenções e produtos originários da Itália. Luca Serianni, Lucilla Pizzoli e Leonardo Rossi estão encarregados desta pesquisa em andamento.
Um deles é o relacionamento direto entre os palestrantes. Por exemplo, no caso das ex-colônias italianas na África, as palavras de origem italiana estão ligadas à vida cotidiana ou às atividades manuais, ajustando-se de alguma forma ao idioma que as hospeda - somali, amárico, tigrino.
Como eu já disse em um artigo, Federico Fellini lançou a palavra paparazzo (usada em 23 línguas estrangeiras) e dolce vita (16) em todo o mundo através de seus filmes. A divulgação do espaguete ocidental (que também se tornou espaguete ocidental) deve-se aos filmes de Sergio Leone. Por outro lado, os italianismos ligados ao futebol, como líbero (18), tifoso (17) e azzurri (8), devem-se à vitória da Itália na Copa do Mundo de 1982 na Espanha. Mas, como você pode esperar, cozinhar é o setor mais dinâmico. Palavras como tiramisù (em 23 idiomas, entre os quais japonês, indonésio, tailandês e laosiano), pesto (16), carpaccio (13), bruschetta (13), rúcula (11) juntamente com ravioli (36), salame (32) , café expresso (31), risoto (27), canelone (25). As palavras mais populares ainda são espaguete (54), pizza (50) e cappuccino (40). E quanto à Nutella?
Ciao (em 37 idiomas) e, infelizmente, a máfia (45) são comuns.
Também acontece que as palavras entram em uma língua estrangeira e assumem um significado diferente do italiano original. Como no caso do calabresa, que nos países de língua inglesa não significa "pimentão", mas "salsicha com pimenta ou salsicha quente". No espanhol falado na Argentina, polenta ou pulenta em gíria significa "energia, resistência física". Em coreano, Mandollin significa "mulher grávida".
Músicos e fãs de música em todo o mundo sabem muito bem que os termos para indicar tempo e dinâmica estão escritos em italiano. Mas também para instrumentos musicais, para canto e ópera, para teoria e composição ...
Além disso, a difusão começou relativamente cedo com o léxico marítimo com palavras como corsaro, pilota, timão - corsário, piloto, leme. Além disso, desde que criamos os primeiros sistemas bancários e comerciais, exportamos para o exterior as primeiras palavras de finanças, criando termos como banca, mercante, investire e valuta - banco, comerciante, para investir e moeda, além de vocabulário acadêmico com termos como università, accademia, scolaro e diploma - universidade, academia, escola e diploma e na arte da guerra, com a difusão de palavras como imboscata, arsenale, cannone e soldato - emboscada, arsenal, canhão e soldado. O italiano ditou as regras também no setor de moda e vestuário e exportou palavras como cappuccio, pantalone, disegno e camicia - capuz, calça, design e camisa.
Curiosamente, a palavra "gerente", frequentemente usada pelos italianos para substituir "supervisor" ou "diretor", é uma "palavra emprestada", porque o inglês criou o verbo "gerenciar" do italiano "maneggiare", que se tornou gerente e depois gestão. Outro exemplo de anglicização é o termo "rímel", usado em italiano como uma palavra emprestada do inglês, é do "máscara" veneziano, ou seja, a máscara usada pelas pessoas que celebram o carnaval para esconder seu rosto. Por último, mas não menos importante, o muito usado @. Até o século passado, esse símbolo significava "pelo preço de". De fato, em Veneza, em 1500, foi usada como uma abreviação de "ânfora", unidade de medida e preço, para mercadorias à venda.
Agora você tem informações que a maioria dos italianos ignora. Parabéns! Continue estudando italiano.
Teste o seu nível de italiano
Contate-nos
DI.L.IT. Soc. Coop.va rl. - Via Marghera, 22 Roma - P.IVA IT01094361001